These are my questions:
- I have a Bachelors in Law (it’s different in Latin America; we do 5 years of pure law with no prior degree in humanities or history or whatever it is you need in the U.S.). Will this be understood? I mean, the Bachelors in Law term.
- I have a post-grad in Economics (less than a masters, one year of school) but I can’t find a term for it in English. Is postgraduate a correct term?
- I’m doing a “Diplomado” (a qualification of 15 credits provided by the United Nations). I have two questions about this: (1) This is a 4-month course but there are no terms for it that I can find to translate. Would “Certificate of advanced study in” or “Certificate of qualification in” be proper wording to describe a course such as this? (2) I am doing my CV in chronological order and this certification is the last of my studies, but it’s a lot less important than my masters degree. Would it be OK if I put it under my masters—though I’m still coursing it?
I’d really be very grateful for any help you guys could give me. You have no idea how hard translating my CV has been. I have a headache that’s almost blinding me and I have to finish ASAP.
Labels: trollop and harlot’s stuff